Notre équipe
Avec plus de 35 ans d’expérience dans le recrutement de l’une des plus importantes équipes de l’industrie travaillant à l’interne, ProTranslating met à votre disposition 24/24 7/7 un personnel spécialisé, varié et dévoué de plus de 100 linguistes.
Dr. Luis A. de la Vega
PDG
En tant que fondateur et PDG de ProTranslating, j'ai eu le plaisir de faire passer cette entreprise d'une start-up de deux personnes à une structure de plus de 100 employés ayant toujours mis l'accent sur la qualité et le service. Ces trente dernières années, nous avons connu des changements importants, la machine à écrire a fait place au PC, et le courrier traditionnel au courrier électronique, mais nous avons toujours aidé nos clients à préserver leur marque et à franchir les barrières linguistiques et géographiques. Mes contributions à l'entreprise sont liées à ma formation de linguiste et au fait que j'ai été le premier traducteur des départements d'anglais, d'espagnol, de français, de créole haïtien, de portugais, d'allemand, de russe et d'italien. Je suis fier d'être à la tête de l'équipe de linguistes la plus solide de l'industrie.
Aujourd'hui, nous évoluons dans un environnement hautement concurrentiel, à la fois pour les clients et les linguistes, en raison de l'essor de l'Internet. En dépit des avancées technologiques de notre industrie, ProTranslating refuse de prendre des raccourcis, et avec un linguiste à la barre, nos clients savent que nous leur livrerons toujours une traduction de la meilleure qualité. Notre but est de continuer à offrir un produit de qualité, produit qui a fait de nous le leader de l'industrie depuis 1973.
A mes heures libres, je suis un avide musicologue et musicien, toujours à la recherche des plus rares morceaux classiques, rétro-ethniques et cubains. Mon amour de la musique et des langues m'a amené à rencontrer certains des experts et collecteurs les plus éminents en musique classique et cubaine et j'ai eu le plaisir de parcourir le monde pour partager mes connaissances et mes histoires avec eux.
Cursus universitaire :
1974 PhD en langues modernes et linguistique
1969 MA en langues modernes
1967 BA en langues modernes : français, portugais, russe et allemand
Date d'embauche : 1973 (fondateur)
Maria Cristina de la Vega
Président
En tant que co-fondatrice de ProTranslating, je suis directement responsable des départements d'interprétation de tribunal et d'interprétation de conférence, en plus d'assumer des responsabilités liées à la supervision globale et au développement commercial. Je suis une interprète consécutive et simultanée espagnol-anglais et je continue à travailler en cette qualité.
Cela a été passionant et gratifiant d'assiter à la croissance de notre industrie, à notre siège social à Miami et sur l'ensemble des Etats-Unis, depuis que nous avons ouvert nos portes en 1973.
A l'époque, j'étais la seule femme interprète des tribunaux locaux. Très peu de conférences nécessitaient des services d'interprétation simultanée et le nombre de traductions était restreint. Au départ, notre entreprise rendait essentiellement des services d'interprétation.
Tout cela a bien changé. Les rangs des femmes interprètes se sont étoffés. Depuis l'avènement de l'Internet, l'activité principale de l'entreprise est devenue la traduction bien que nos services d'interprétation de conférence soient sollicités régulièrement.
Mes loisirs sont la guitare, le chant, le golf, la nature et le voyage. Mon travail m'a permis de voyager partout dans le monde et j'en suis très reconnaissante.
Cursus universitaire :
2009 MBA - Florida International University
1972-1973 Boston University
1970-1972 Moore College of Art
Certificats :
2008 Interprète certifiée espagnol/anglais par State of Florida
2006 Interprète certifiée espagnol/anglais par l'Etat du Texas
1982 Interprète espagnol/anglais certifiée par l'Administrative Office of the U.S. Courts
Date d'embauche : 1973 (fondateur)
Silvia Diaz
Gestionnaire de compte Sr.
J'ai intégré ProTranslating à 19 ans et je travaille au sein du service des traductions depuis plus de 20 ans. L'entreprise et moi-même avons beaucoup évolué depuis. Nous étions 8 dans notre service en 1986. Aujourd'hui, l'effectif est passé à plus de 100. Au cours de cette carrière, ma famille s'est agrandie de trois enfants. On ne s'ennuie jamais à ProTranslating, je suis bien placée pour le savoir. Nos clients, et le travail que nous effectuons pour eux, sont variés, intéressants et parfois difficiles, ce qui fait qu'on ne voit pas le temps passer. Notre équipe éclectique de linguistes apporte beaucoup de diversité. Notre interaction au fil des ans m'a permis d'évoluer sur les plans professionnel et personnel.
Cursus universitaire :
1986 BA en psychologie et certification en traduction - Florida International University
1983 AA en gestion - Miami-Dade College
Date d'embauche : 1986
Luis R. de la Vega
Directeur
J'ai eu le plaisir d'occuper la plupart des postes de l'entreprise, d'interprète à directeur. Selon le moment, vous pouvez me trouver dans les différents services où je m'assure de l'harmonie et de la productivité générale. ProTranslating m'a donné la possibilité de changer de rôle à plusieurs reprises et, de ce fait, j'ai acquis une connaissance approfondie des différents services et ai engagé le personnel approprié pour répondre aux besoins croissants de nos clients.
« Work Hard, Play Hard »
Lorsque je ne suis pas au bureau, je me consacre à mon autre passion : la musique. Le soir, pour oublier le travail, je joue avec ceux qui m'ont tout appris de la musique. C'est grâce à eux que je jouerai toute ma vie du rock, mais j'aime également les musiques cubaine, afro-beat et latine. Parmi mes influences : John Entwistle, John Paul Jones, Cachao et Fela Kuti.
Je suis aussi un passionné de la mer, que ce soit pour pêcher ou plonger. J'ai pêché et plongé dans le sud de la Floride, dans les Florida Keys, au Costa Rica, dans les Bahamas à Porto Rico, à Sainte-Lucie, dans les îles Vierges britanniques, à Trinidad-et-Tobago et au Mexique.
Cursus universitaire :
2006 MBA - University of Miami
2002 BS en gestion - Georgetown University
Date d'embauche : je suis né dans cette entreprise.
Greg Klebon
Directeur financier
J'ai intégré l'équipe de ProTranslating en novembre 2006 et je dois admettre que l'épreuve de fournir des conseils financiers et stratégiques à une PME en plein essor dans l'economie volatile actuelle est extrêmement enrichissante. ProTranslating possède une forte présence internationale et est un employeur à la diversité intellectuelle et culturelle. Ayant moi-même travaillé et étudié aux Etats-Unis et à l'étranger, je n'ai eu aucun mal à m'adapter à l'entreprise.
J'ai grandi en Pennsylvanie et je rêvais d'être médecin ou golfeur professionnel. J'ai été recruté par quelques universités pour jouer au golf et j'ai finalement décidé de joindre l'equipe de golf de Penn State University. A la fin de mes études, j'ai travaillé 3 ans dans l'industrie pharmaceutique à Porto Rico et en Pennsylvanie, et 2 ans dans l'hôtellerie dans le nord de l'Italie.
La plus grande partie de mes loisirs est consacrée au golf. J'ai eu le privilège de me mesurer à Tiger Woods lorsqu'il est entré dans l'histoire en remportant le tournoi US Junior Amateur pour la 3ème fois consécutive en 1993. J'essaie toujours de participer à des tournois locaux et nationaux. J'aime également le piano et le voyage. J'ai appris l'italien et l'espagnol au fil des ans et je les pratique au bureau pour mon plus grand plaisir.
Cursus universitaire :
2006 MBA en finance et commerce international - University of Miami
1999 Diplômé d'école préparatoire de médecine, option espagnol - Penn State University
Date d'embauche : 2006
Beatriz A. Vignau
Editeur en chef/traducteur
Plus de vingt-cinq ans d'expérience (toutes chez ProTranslating) m'ont permis de faire certaines observations. La première étant que la traduction et la langue sont en évolution permanente : pas un jour ne se passe sans que j'apprenne quelque chose de nouveau. Je n'ai jamais abandonné ma profession de professeur de langue. En tant qu'éditrice en chef, je considère qu'il est de mon devoir d'apprendre les ficelles du métier aux nouveaux traducteurs. Ma porte (ou ma messagerie) est toujours ouverte aux traducteurs et ces derniers comprennent que l'objet de mon édition est non de les critiquer mais de les former. Le but final est toujours de fournir au client un produit de qualité.
Autre observation, la traduction est un art plutôt qu'une aptitude mécanique. Je pense que c'est également la raison pour laquelle la plupart des traducteurs aiment également les arts. Dans mon cas, c'est la danse (j'ai mon propre studio), d'autres sont musiciens ou chanteurs ou encore peintres et graphistes, tandis que d'autres sont des poètes ou auteurs dont les œuvres ont été publiées.
« C'est dans la famille »
Mon père était linguiste, il parlait six langues couramment et se débrouillait dans quatre autres. Ma sœur jumelle, Cristina Martin, travaille également pour ProTranslating depuis plus de vingt-cinq ans.
Cursus universitaire :
1978 BA en anglais et histoire - University of Miami
Date d'embauche : 1983
Carlos Estefani
Directeur des opérations
Je travaille pour ProTranslating depuis plus de dix ans et j'ai assumé des responsabilités dans la plupart des services de l'entreprise. Plus récemment, j'ai mené le développement de deux de nos nouveaux services : les ventes et les traductions de sites Web. Toute personne ayant travaillé pour ProTranslating au cours de ces dix dernières années a probablement travaillé avec moi !
Cursus universitaire :
1993 BA en économie - St. Mary's College of Maryland
Date d'embauche : 1998
Daniel Bustillo
Directeur de la traduction
J'ai intégré l'équipe de ProTranslating en mai 2007. C'est passionnant de venir travailler chaque jour dans un endroit où il se passe tellement de choses en termes de progrès et de réalisations personnelles et générales. J'ai beaucoup de chance d'avoir un rôle qui me permet de collaborer de différentes manières avec chaque membre de l'équipe de traduction et je suis persuadé que l'avenir nous réserve bien encore.
Je suis né à Miami. Si je suis en, sur ou près de la mer avec un bon livre, le bonheur n'est pas loin. Je suis de ces personnes qui lisent une demi-page en attendant l'ascenseur. J'ai vécu à Washington, D.C et à Paris mais maintenant je préfère vivre près de la plage à défaut d'habiter au bord d'une rivière. Cette année, j'ai appris à danser la salsa, j'ai couru mon premier thriatlon et j'ai assisté à mon sixième concert de Pearl Jam. J'aime cuisiner mais je préfère manger. D'ailleurs, si vous passez par mon bureau, il se peut que vous me trouviez en train de manger.
Cursus universitaire :
2007 MBA - University of Miami
2002 BA - Georgetown University
Date d'embauche : 2007
Colin Klevan
Directeur de la traduction Web
En tant que manager du service de traduction Web, mes responsabilités comprennent la gestion quotidienne des opérations qui supportent certains des sites Web les plus connus et les plus volumineux de l'Internet. ProTranslating est un environnement de travail unique dans lequel nous abordons des projets en équipe et cette approche correspond très bien à mon style de management axé sur la communication.
Mon expérience professionnelle dans le marketing et la publicité, ainsi que le temps que j'ai passé à l'étranger, ne peuvent que m'aider dans mes responsabilités actuelles. J'ai passé la plus grande partie de mon enfance à voyager du fait que ma famille a vécu à Buenos Aires, Montevideo et Tokyo. Après avoir terminé mes études, j'ai continué à voyager et je me suis établi à Salamanca ainsi qu'au Costa Rica où j'ai pu temporairement réaliser mon rêve : travailler et vivre sur l'océan.
Lorsque je ne suis pas au bureau, je répartis mon temps entre mon fils nouveau-né et ma passion pour la pêche et la plongée. Mon amour de la mer m'a emmené moi et mes 2 frères dans le monde entier en tant que capitaines de bateaux nolisés au Costa Rica et en Australie notamment. J'espère un jour pouvoir partager ces mêmes expériences avec Connor, le dernier membre de notre équipage.
Cursus universitaire :
2002 BA - Emory University
Date d'embauche : 2007
Alexander V. Tuñón
Directeur des technologies de l'information
J'ai commencé ma carrière en technologies de l'information en travaillant pour plusieurs grosses entreprises jusqu'à ce que je fonde ma propre entreprise dont les clients sont des PME de la région de Miami-Dade. ProTranslating a été l'un de mes premiers clients. Ma relation commerciale avec l'entreprise remonte à quelques années. En 2007, je suis devenu le directeur des technologies de l'information de ProTranslating. Actuellement, ma responsabilité principale est de créer une infrastructure qui puisse s'adapter à la croissance de l'entreprise au cours des 5 prochaines années.
En dehors du bureau, je passe mon temps avec ma femme, mes deux enfants et mon chien. Je suis également l'entraîneur de l'équipe de foot de mon fils et j'ai bien l'intention de continuer à le faire pendant de nombreuses années. J'aime lire, écrire, faire du sport et faire rire les gens. Bien que j'ai choisi une carrière dans la technologie, je suis avant tout une personne sociable qui est toujours prête à collaborer pour trouver des solutions.
Cursus universitaire :
2001 MS en systèmes d'information de gestion
1996 Bachelor en gestion
Date d'embauche : 2007